Home

Jens-U.H. Schweitzer - CEO - Owner
Hello!
……………How may I help you ?
. You are looking for a really reliable and efficient translator ?
Or do you need interpreting services for your business meeting ?
…………………………………………………………………………………………………………Congratulations. You got it !!!
I do Spanish – German (and vice versa) and English – German (and vice versa).
For all other languages I shall be pleased to pass you to a collegue or you may simply go to the page of our professional association www.aticom.de .
Dabei gilt: Ich mache nur das, was ich wirklich kann bzw. wovon ich was verstehe:
- Alle amtlichen Dokumente (z.B. Geburtsurkunden, Ehefähigkeitsbescheinigungen, Eheschliessungen, Führungszeugnisse, Zeugnisse im allgemeinen, Notarverhandlungen, Registerauszüge, Firmengründungen, Todesfallurkunden, Testamente, Erbscheine, Grundstückskauf und -verkauf), ggf einschliesslich Beglaubigung.
- Alle technischen Dokumente, Handbücher, Manuale, Gebrauchsanleitungen.
- Alle betriebswirtschaftlichen und juristischen Texte, Bilanzen, Geschäftsberichte, .
Vielleicht sollten Sie auch noch wissen, dass ich im spanischsprachigen Ausland aufgewachsen bin und als Zwölfjähriger schon mal in Kanada in der Highschool “eingeschult” wurde. Der Umgang mit den Sprachen liegt mir daher gewissermaßen im Blut.
Und da ich nebenbei noch Diplom-Ingenieur (Elektrotechnik, Automatisierungstechnik und Datenverarbeitung), sowie seit über 20 Jahren Sachverständiger für Maschinen und Fahrzeuge bin, dürfte mir der Umgang mit technischen Terminologien nicht schwer fallen.
Durch meinen Abschluß als Diplom-Wirtschaftsingenieur bewege ich mich auch in diesem Bereich recht flüssig.
.